m_d_n (m_d_n) wrote,
m_d_n
m_d_n

Categories:

Детские книжки на иврите

Взято со страницы http://mignews.blogspot.com/2008/02/blog-post_03.html

Израильская детская литература в фактах и картинках
1. Детская израильская литература примерно в два раза старше государства Израиль, то есть очень молода.

2. Историю о репке пересказал на иврите Левин Кипнис. В его сказке дед Элиэзер сажает морковку. Датья бен Дор написала похожую историю про огромный североафриканский корнеплод, и наследники Кипниса подали на нее в суд, но были посрамлены, т.к. так как автор сообщила, что черпала вдохновение в недрах египетского фольклора.Примерно в то же время Иехуда Атлас пересказал историю о гигантской репе, сославшись на Алексея Толстого, и в суд никто подавать не стал.
3. Израильский книжный сериал о приключениях компании юных защитников родины «Хасамба» выходил в течение 20 лет и был крепко привязан к общественно-политическим событиям. Первые 15 лет герои оставались вечно 12-13-летними, но потом все-таки были призваны в армию и передали вахту новым соратникам. С тех пор авторы сериала меняли «личный состав» каждые пять лет.
4. В рассказе Левина Кипниса «Флаг» говорится о том, как враги срубают посаженное положительными героями дерево. Из его ствола эти положительные герои делают древко флага, под которым изгоняют врагов прочь, а затем на месте старого насаждают новый сад. В рассказе при переизданиях трижды менялся противник: турок превратился в англичанина, а тот, в свою очередь, в араба.
5. Самая переводимая детская книга, написанная на иврите, — это «Горшок горшков», своего рода роман взросления, где герой учится пользоваться горшком.
6. Колобок в израильской литературе трансформируется в ханукальный пончик.
7. В израильской детской литературе местом действия приключенческого романа беспрецедентно часто для мировой детской литературы становится дом престарелых — постоянно подчеркивается альянс старого и малого.
8. На данный момент существует четыре книги, посвященные вопросу пукания, в одной из них используется 7 звукоподражаний для классификации разных видов метеоризма.
9. Один исследователь прочитал известный перевод на иврит «Рассеянного с улицы Бассейной» и написал магистерскую работу, в которой интерпретировал это стихотворение как рассказ о человеке, пережившем Холокост и оказавшемся в Израиле.
10. Существует книга о Холокосте, написанная для двухлетних детей. Она называется «Собака Чика в гетто» и довольно точно передает ужас происходившего — притом что кульминацией ужаса является запрет держать в гетто собаку.
11. Папы и мамы – это объекты постоянного уничижения в израильской литературе для детей. Классический пример — трилогия Меира Шалева «Папа меня позорит», в которой отец поет в голос на улице, везя сына на багажнике велосипеда, а также участвует в конкурсе для мам на лучший торт. Можно также вспомнить детскую книгу Этгара Керета «Папа сбегает с цирком», название которой говорит само за себя.
12. Поэма взросления «Вошь Нехама» Меира Шалева породила самого часто упоминаемого персонажа еврейской детской литературы. Поэма рассказывает о том, как вошь Нехама ищет свое место в жизни. Она рождается в мире, где вшей ненавидят, боятся и преследуют, и отказывается остаться на той голове, где была рождена, чтобы смаковать смеси от вшей подобно ее соплеменникам. После долгих скитаний — от детсадовца через солдата и стюардессу – Нехама находит наконец любовь и преклонение на абсолютно лысой голове. Эмблема с изображением героини и упоминания о ней встречаются в каждом детском саду. Объявление перед входом «Вошка Нехама прибыла в наш сад» означает требование вычесать детей.
13. Дяди вызывают даже большее сочувствие, чем родители. Они, конечно, по большей части кудрявы, в отличие от лысоватых пап, но девушки дядь отвергают, и все валится у них из рук. Дядя Симха из одноименного произведения Айн Гиллеля делает бутерброд из сандалий с маслом, а в чай добавляет хрен. А американский дядя из книги Ури Орлева «Моцец ха-мазаль» и вовсе носит на шнурке пустышку, а ее исчезновение делает его безутешным.
14. Существует отдельная детская литература ультраортодоксов — там родители всегда правы, ребенок в процессе повествования непременно совершенствуется, на иллюстрациях все в кипах, а свиней не увидишь. Много библейских сюжетов: Исав входит в шатер Иакова в меховой шапке, а тот сидит за столом с книгою и в чулках.
15. Лея Гольдберг написала как-то историю про обезьяну, которая сбежала из тель-авивского зоопарка и пошла по улицам гулять. Через 10 лет этот сюжет сбылся.
Василиса Шкловская, booknik.ru

 

 
Автор Mr_Barbudo
 
Tags: Любопытное
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments